У меня есть любовница? Невозможно! (Или возможно?!)
Глава 65.0: Том 6 Глава 4.6 - Хроники Кото Сацуки: Сезон 1
— Ты уверена, что ничего не скрываешь? — спросила девушка, идущая рядом с Сацуки.
Сацуки взглянула на неё:
— Почему ты спрашиваешь?
— Не знаю. Интуиция детектива, наверное. — Тэрусава Ёко одарила Сацуки улыбкой, которая больше подошла бы маске.
Сацуки вздохнула:
— Почему тебя волнует, скрываю ли я что-то? Я, может, и работаю с тобой, чтобы разлучить Амаори Ренако и Одуку Май, но на этом наше партнёрство заканчивается.
— Наверное, но всё же. Кажется, тут есть что-то большее. Например, ты остановила меня, когда я хотела пригласить Ренако-кун на вечеринку с парнями, знаешь? Я собиралась добыть доказательства её измены и передать их большому боссу. Ты намекаешь, что это плохо?
— Нет, это было на твоей совести. Ты сама ошиблась, — настаивала Сацуки. — Если ты будешь продолжать так давить, Амаори станет ещё более настороженной по отношению к тебе.
Две девушки вошли в лифт штаб-квартиры Queen Rose, и Ёко нажала кнопку пятого этажа. Наблюдая, как цифры на табло увеличиваются, она сказала:
— Ты ведь знаешь Ренако-кун как свои пять пальцев, правда?
— К чему ты клонишь?
— Ни к чему, — поддразнила Ёко. — Но всё же. Я, может, и не лучший детектив в мире, но я кое-что смыслю в сборе информации. У меня могут быть сведения о нашей Любовнице, которых у тебя нет.
— Молодец.
— О? Даже если это не в твоих интересах?
Ёко наклонилась ближе, чтобы заглянуть в лицо Сацуки, но та отмахнулась от неё рукой:
— Ты ужасно легкомысленна, — сказала Сацуки.
— Хм?
— Я никогда не могу понять, насколько серьёзно ты говоришь. Это делает тебя ненадёжной.
Это ошеломило Ёко на несколько секунд. Затем она почесала затылок, поджала губы и вздохнула:
— Ага. Профессиональный риск детектива, наверное.
— Это как?
— Неважно. Не переживай об этом. То, что мы работаем вместе, не значит, что мы должны быть лучшими подругами. Я буду паинькой с этого момента, ладно? К тому же, я уже сделала свою часть.
— Это правда. В любом случае, Амаори всё ещё слишком настороженно к тебе относится, чтобы ты могла быть полезной. Это неизбежно оставляет остальное на мне.
— Наверное. Хотела бы я быстрее её расположить, но что ж. Я не думала, что это будет так сложно. Ренако-кун довольно проницательна, не находишь?
Скорее, она была изнурительно социально тревожной, по мнению Сацуки. Тем не менее, у Ёко было довольно необычное восприятие качеств Ренако, что заставило Сацуки почувствовать лёгкое беспокойство.
— В любом случае, — продолжила Ёко, — я оставлю тебе часть с Ренако-кун. Большой босс попросил меня присмотреть за особенным гостем.
— Каким гостем?
Ёко хихикнула так, что это намекало на то, что в этой фигуре было больше, чем можно было предположить из такого невинного упоминания. Сацуки это раздражало, но она отказалась спрашивать.
В этот момент двери лифта открылись, и девушки пошли по коридору к месту назначения. Телефон Сацуки выбрал этот момент, чтобы зазвонить. Май. Сацуки не хотела, чтобы кто-то ещё подслушивал её разговор с Май, особенно если это была деликатная тема.
Что Ёко прекрасно знала. Но она продолжала притворяться дурочкой и сказала:
— О, не обращай на меня внимания! Отвечай на звонок.
— …Хорошо. Иди вперёд, я догоню позже, — сказала Сацуки.
— Конечно.
Сацуки дождалась, пока Ёко отойдёт, прежде чем принять звонок:
— Алло?
— Это ты, Сацуки? — спросила Май.
— Это мой телефон, так что можно предположить, что да.
— Ну, твоя мама иногда отвечает, если я звоню, когда ты в ванной, — объяснила Май.
Язык Сацуки сам собой щёлкнул от раздражения:
— Принято. Я начну брать телефон с собой в ванную. Спасибо, что сообщила.
— Конечно. Это моё удовольствие.
Май звучала спокойно, что предполагало, что этот звонок был не более чем праздной болтовнёй:
— Чем ты занимаешься? — спросила Сацуки.
— О, ничего особенного. У меня просто немного свободного времени, видишь ли. Я наслаждаюсь выходным за чашкой кофе. Консервированный кофе довольно безвкусный, не находишь? Мне гораздо больше нравится кофе, который готовишь ты.
— Дешёвый растворимый кофе?
— Пусть он и дешёвый, но я нахожу его восхитительным. Возможно, секретный ингредиент — это любовь.
— Я обязательно куплю тебе банку в следующий раз, когда буду в супермаркете, — отрезала Сацуки.
Май засмеялась на другом конце линии. В любой другой ситуации Сацуки повесила бы трубку, как только узнала, что у Май нет причин звонить. Но это было идеальное время. У Сацуки были вопросы, требующие ответов.
— Кстати, — спросила она, — ты не замечала ничего… странного, скажем так, в своей повседневной жизни?
Сацуки не уловила ни капли подозрения, когда Май ответила:
— Странного? Да, полагаю, что да.
— И что именно?
— Недавно мне позвонила подруга детства — не ты, конечно. Она сказала, что беспокоится за меня.
Сацуки нахмурилась:
— Это странно.
— Не правда ли? На мгновение я подумала, что ещё один ужасный слух обо мне пересёк океан без моего ведома.
— Должно быть, тяжело жить на виду у всех.
Сацуки пошла дальше. Она услышала достаточно, чтобы подтвердить свои подозрения, и собиралась закончить звонок, когда Май снова заговорила:
— Сацуки, подожди. Я только что получила сообщение. — Сацуки услышала напряжение в голосе Май. — Это, ах, как гром среди ясного неба.
— Что случилось?
Ошеломлённая, Май сообщила:
— Похоже, в Японию прибыл человек, утверждающий, что он мой жених.
Сацуки замолчала. Она посмотрела прямо перед собой на дверь офиса. Перед ней стояли Ёко и высокая девушка с серебряными волосами. Последняя была настолько красива, что даже среди моделей Queen Rose выделялась, сияя, как кусочек платины.
Девушка заметила взгляд Сацуки и широко улыбнулась. Она помахала рукой, явно в восторге.
Сацуки сохранила лицо совершенно неподвижным и спросила в телефон:
— Это та, о ком я думаю?
— Да, — сказала Май. И повторила имя девушки, стоящей прямо перед Сацуки. — Это Люси Лефевр.