Как я покупаю одноклассницу раз в неделю

Глава 159.0: Можно немного больше доверять Сэндай-сан — 3

"Это наказание. За то, что ты постоянно делаешь странные вещи"
Я кладу холодное полотенце на лоб необычно вялой Сэндай-сан.
"Мияги, ты жестокая"
"Ты ведь приняла лекарство?"
"Да"
Из её уст, лежащей на кровати, доносится хриплый голос.
Прошло несколько дней с той дождливой ночи, и температура Сэндай-сан превысила 38 градусов.
С утра она выглядела нехорошо.
Хоть и не кашляла, но жаловалась на боль в горле, и цвет лица был немного бледным. Несмотря на это, она сказала, что всё в порядке, и пошла в университет. Когда я вернулась домой, она уже лежала в комнате без сил. И сейчас она лежит на кровати с лицом, которое хоть и не похоже на зомби, но очень далеко от здорового.
Хоть я и не врач, но не могу не думать, что это простуда.
"Вчера было настолько жарко, что нужно было включать кондиционер?"
Я спрашиваю Сэндай-сан, которая почти не двигается с закрытыми глазами.
"Кажется, да"
"Даже если так, нужно было выключить его перед сном"
"Я раскаиваюсь"
Слабым голосом отвечает Сэндай-сан, которая заснула, не выключив кондиционер.
Я знаю, что она теплолюбивая, но вчера не было настолько жарко, чтобы спать с включенным кондиционером. Хоть июль и близко, но ночи ещё не такие жаркие.
"Сразу скажу, я не умею готовить кашу и подобные вещи"
Она, наверное, и так знает, что я бесполезна в таких ситуациях, но я всё равно говорю это. С тех пор как я стала жить с Сэндай-сан, я начала готовить что-то похожее на еду, но у меня нет навыков приготовления пищи для больных.
Думаю, если бы она была настолько плоха, то могла бы связаться со мной. Если бы я знала, что у неё сильная простуда, я бы что-нибудь купила по дороге домой.
"Не нужно готовить. Я не хочу, чтобы ты обожглась. И не хочу, чтобы ты пригорела кастрюлю, так что ничего не делай"
"Когда ты так говоришь, это бесит"
На самом деле, если бы я готовила кашу, то, вероятно, обожглась бы и пригорела кастрюлю. Но когда Сэндай-сан говорит это, это раздражает.
"У меня нет аппетита, так что правда ничего не нужно делать"
"Я что-нибудь куплю. Йогурт или готовая каша подойдут?"
Я не могу готовить, но за покупками сходить могу. Хочу купить ещё охлаждающие пластыри вместо полотенца, которое я положила ей на лоб. Я мало что могу сделать, но нельзя просто оставить больного. Если ничего не есть, состояние не улучшится, а только ухудшится.
"Не нужно"
"Если есть что-то, что ты хочешь съесть, скажи. Я куплю"
"Нет ничего, просто побудь здесь ещё немного"
Она устало открывает глаза и бормочет. Затем сразу же отрицает свои слова: "Извини, забудь, что я сказала".
"Почему 'забудь'?"
"Я не хочу заразить тебя простудой, лучше вернись в свою комнату"
Теперь её голос звучит более отчётливо, чем раньше.
Действительно, если я останусь в одной комнате с Сэндай-сан, вероятность заразиться простудой увеличится. Но я проветрила комнату, как только вошла, и даже если я уйду отсюда, мне нечего делать. Мой ужин может быть готовым блюдом или лапшой быстрого приготовления, так что его можно быстро приготовить и съесть. Домашних заданий тоже не так много.
"Мне всё равно нечем заняться, так что я побуду здесь ещё немного. За покупками схожу позже"
Лучше быть рядом, чем сидеть в своей комнате и беспокоиться о том, как там Сэндай-сан в постели.
"Уходи. Ты заразишься"
"Я не из тех, кто легко простужается. Я побуду здесь, пока ты не заснёшь"
"...Это значит, что ты беспокоишься?"
"Конечно, я буду беспокоиться, если тебе плохо"
"Мияги такая добрая, что мне не по себе"
Сэндай-сан говорит что-то неприятное, глядя на меня.
"Давай, спи уже"
Я хлопаю по краю одеяла, и Сэндай-сан закрывает глаза.
"Когда я засну, можешь вернуться в свою комнату"
"Поняла"
После моего ответа в комнате внезапно становится тихо, и я переворачиваю полотенце на её лбу.
Когда мы были в старшей школе, я ходила к Сэндай-сан домой, когда она простудилась, но тогда она была более энергичной, чем сейчас.
Сегодня Сэндай-сан выглядит настолько измученной, что даже не прикасаясь, можно понять, что у неё высокая температура. Хоть и не так сильно, как после физических упражнений, но её дыхание тоже нарушено.
Сэндай-сан настолько ослабла, что, кажется, не сможет сопротивляться, что бы я ни сделала.
Такая Сэндай-сан вряд ли будет делать странные вещи, так что даже не нужно просить её поклясться серёжкой.
Я сажусь, используя кровать как спинку.
Хоть я и сказала, что мне нечем заняться и я останусь здесь, но когда Сэндай-сан заснёт, мне действительно будет нечего делать.
Я беру модный журнал, оставленный на полу, и начинаю листать страницы. Пока я бездумно перелистываю тонкие страницы одну за другой, среди тихого дыхания слышится затрудненное "м-м".
Обеспокоенно глядя на Сэндай-сан на кровати, я замечаю, что полотенце упало с её лба. Всё-таки, лучше купить охлаждающие пластыри.
"...Ты в порядке?"
Я не собираюсь её будить, но кладу полотенце на стол и спрашиваю. Я не ожидала ответа, но услышала невнятное бормотание.
Думаю, у неё чуткий сон.
Интересно, если я продолжу говорить в такие моменты, ей приснится сон обо мне?
"Сэндай-сан"
Я тихонько зову её на ухо.
В ответ слышится звук, который нельзя назвать ни "да", ни "м-м".
"Сэндай-сан"
"...М"
Она действительно реагирует на мой голос. Хоть это и не то, что следует делать с больным человеком, но я продолжаю звать её, потому что она добросовестно отвечает. Хоть это и жалко, но послушная Сэндай-сан редкость и очень мила.
И вот.
Хоть это и неприлично, но я думаю, что страдальческий голос человека очень похож на голос, полный удовольствия. Учитывая, что дыхание Сэндай-сан сбивается, я невольно думаю об этом ещё больше.
Наверное, всё дело в месте.
Это место, где не странно думать о таких вещах, и я уже думала о том, какие звуки она может издавать, поэтому в голову приходят нечестные мысли. Я понимаю, что думать о таких ужасных вещах перед больным человеком неправильно, но ничего не могу с этим поделать.
В такие моменты я думаю, что я ужасна, но я начала думать о вещах, о которых раньше не думала бы. Это потому, что в то воскресенье во мне появилась новая цепь. Сэндай-сан и раньше часто захватывала мои мысли, но из-за этой непонятной цепи мне стало ещё легче думать о ней, чем раньше. Я не могу с этим смириться. Но это не то, о чём стоит жаловаться, будя спящую Сэндай-сан.
Она больна.
"Я вернусь в свою комнату"
Хоть я и понимаю, что даже если она слышит, она вряд ли поймёт смысл, я всё равно говорю это и встаю.
Если я останусь в этой комнате, то, вероятно, начну думать о ещё более неприличных вещах.
Лучше пойти за покупками и охладить голову.
"...Куда ты идёшь?"
Когда я взялась за дверную ручку, сзади послышался голос.
Обернувшись, я увидела, что Сэндай-сан смотрит на меня.
"За покупками. Я скоро вернусь"
Хоть она и отвечала во сне, на этот раз она ничего не говорит.
"Скажи что-нибудь"
"Удачи"
Сэндай-сан тихо говорит и закрывает глаза.
Я подхожу к ней и сажусь на край кровати.
"Мияги, ты заразишься. Иди скорее"
"Я же сказала, что вернусь в свою комнату, когда ты заснёшь?"
"Я же только что спала"
"Но сейчас ты не спишь"
"Если заразишься, я не виновата"
Она говорит с досадой и закрывает глаза. Когда я дёргаю её чёлку, прилипшую от пота, она раздражённо протягивает руку и бьёт меня по руке.
"Если заражусь, ты будешь за мной ухаживать"
Я сажусь на пол и обращаюсь к кровати.
Она отвечает коротким "угу" и гладит меня по волосам.
Я могла бы отмахнуться, но у Сэндай-сан жар. Я не могу быть жестокой к больному, поэтому позволяю ей продолжать гладить мои волосы. Я решила оставаться в комнате, пока эта рука не остановится.