Назад

Том 1 - Глава 9.6: ПОСЛЕСЛОВИЕ

12 просмотров

Меня зовут Асари Эндо, и я так сильно люблю девочек-волшебниц, что если бы они существовали на самом деле, я был бы на седьмом небе от счастья. Чтобы немного сменить тему: мой друг И-кун однажды сказал мне ни с того ни с сего: «Я люблю щупальца (взаимодействующие с девушками разными способами)». На следующий день все звали его Щупальца. Вы можете быть сбиты с толку, но, начиная это послесловие с заявления о том, что я люблю девочек-волшебниц, я говорю, что готов к тому, что меня будут называть девочкой-волшебницей.
А теперь вернемся к теме.
Чтобы помочь себе написать это, я вытащил некоторые свои старые работы и прочитал послесловия, которые были полны вещей вроде: «Если возможно, надеюсь, мы скоро встретимся снова». Добавление «если возможно», чтобы защитить себя на случай, если часть «надеюсь, мы скоро встретимся снова» не сбудется, было довольно трусливым, я считаю. Вероятно, их не так уж много, но я надеюсь, что юные мальчики, читающие это послесловие, никогда не станут такими, как я, когда вырастут.
В своих предыдущих послесловиях я писал о том, как мой редактор, С-мура-сан, предупреждал меня не писать ничего, что могло бы показаться социально неприемлемым, но на этот раз я не получил такого предупреждения. Возможно, он подумал, что нет необходимости пытаться что-то скрыть в послесловии, когда сам роман был довольно социально неприемлемым.
В конце концов, нельзя отрицать антисоциальный характер наших обсуждений перед процессом написания в семейных ресторанах о том, как лучше всего убивать невинных девочек, и наших долгих дискуссий по телефону, состоящих из: «Нет, это не сработает. То тоже не сработает. Это кажется интересным. Давай остановимся на этом».
Таким образом, это будет послесловие с акцентом на правильное общественное поведение. Прошу прощения, это была ложь. Здесь этого совсем мало.
Написание этой книги было не столько ухабистой поездкой, сколько американскими горками. Сначала я напортачил с развитием сюжета, и как только закончил первый черновик, я не мог определиться ни с серединой, ни с концовкой. Медленно, после бесчисленных предложений изменить это, убрать то, добавить это и так далее, шлифовка была завершена. Мы сражались словами и кулаками, падали, раскинув руки, на берегу реки, освещенном заходящим солнцем, затем вставали и говорили: «Ты не так уж плох». «Хе-хе. И ты тоже», и смеялись вместе. Я был удивлен, обнаружив, что это то, через что авторы и редакторы должны проходить вместе. И так, таким образом, роман менял форму много раз, пока мы, наконец, не остановились на его нынешнем виде.
Но даже сейчас я не чувствую, что всё закончено. Мне очень жаль, но я не удовлетворен. Чтобы привести вам пример того, насколько я не удовлетворен: однажды мне приснилась Каламити Мэри. Она била меня, пинала, а потом, наконец, застрелила насмерть. Это был кошмар. Просто ужас.
Редакторам, которые вели меня до конца, и особенно моему редактору, С-мура-сану, моя сердечная благодарность. Большое вам спасибо.
Маруи-но-сенсею, который нарисовал иллюстрации: я прошу прощения за непосредственные проблемы, вызванные моей поздней рукописью. Я буду хранить прекрасные иллюстрации девочек-волшебниц как сокровище, чтобы передать своим потомкам. Мне особенно понравилась Немурин. Большое вам спасибо.
Наконец, моим читателям: большое спасибо за покупку этого тома. До следующего раза. Если возможно, надеюсь, мы скоро встретимся снова. Нет, серьезно.

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком!

Оставить комментарий

0 комментариев