Том 1 - Глава 17: Сообщение от читателя

1 просмотров
12.04.2026

Это Кобаяши. Один из читателей, ознакомившийся с моей статьей «Размышления о дорожном указателе», прислал мне личное сообщение в соцсетях. Ниже, с согласия собеседника, я привожу текст нашей переписки.


Читатель: «Здравствуйте! Прошу прощения за внезапное беспокойство. Я прочитал ваши статьи о "Префектуре Миэ, г. Цу, р-н Ниси-ку, Хираяма-тё 3-15-7" на Kakuyomu и решил связаться с вами, так как у меня есть кое-какая информация. Если вам это интересно, буду рад вашему ответу».

Кобаяши: «Большое спасибо за отклик! В каждой статье я призывал делиться информацией, но, честно говоря, не ожидал, что кто-то действительно напишет. Я немного удивлен, но крайне признателен. Пожалуйста, расскажите всё, что знаете, даже самые незначительные детали».

Читатель: «Спасибо за быстрый ответ! Я и сам не ожидал, что автор мне напишет так быстро. Я впервые пытаюсь изложить это текстом, так что заранее извиняюсь, если местами выйдет коряво».

Кобаяши: «Никаких проблем. Слушаю вас внимательно».

Читатель: «Спасибо. Расскажу по порядку. Сейчас я живу в Токио, но сам родился и вырос в префектуре Миэ. Собственно, поэтому меня и зацепили ваши статьи».

Кобаяши: «Понимаю. Позвольте спросить, сколько вам лет?»

Читатель: «Мне 41. В Токио я переехал по работе всего три года назад, так что почти 38 лет прожил в Миэ. Сам иногда поражаюсь, как долго это было».

Кобаяши: «Раз вы прожили там столько времени, неудивительно, что вы обладаете ценными сведениями. Какого рода эта информация?»

Читатель: «Честно говоря, до недавнего времени я и сам об этом не вспоминал. Но когда я прочитал вашу статью "Размышления о дорожном указателе", в памяти кое-что всплыло. Вы предполагали, что указатель находится где-то в районе между горами Такацука и Цубонэгатакэ, верно? Я вспомнил, что очень давно ходили разговоры, будто в тех краях планируют строить элитный жилой поселок (бундзёти) [※]».

[※] Бундзёти — это земельные участки, которые девелоперские компании разделяют на лоты, строят там дома и продают как готовые жилые кварталы.

Кобаяши: «Жилой поселок? В такой глуши? Прошу прощения у владельцев той земли, но разве нет мест получше для привлечения покупателей?»

Читатель: «Я абсолютно согласен. Горы Такацука и Цубонэгатакэ — это самые что ни на есть "медвежьи углы" в окрестностях города Цу. Трудно представить, чтобы кто-то захотел туда переехать. Но тогда в Японии был разгар "экономики мыльного пузыря", все были помешаны на освоении новых земель. В те времена везде что-то строили и продавали, так что, возможно, это не казалось таким безумием».

Кобаяши: «Вы хорошо помните те времена?»

Читатель: «Я был совсем маленьким, поэтому воспоминания обрывочные. Помню только, как мой отец обсуждал это. Мы жили в самом центре Цу, так что этот проект был от нас далеко».

Кобаяши: «Понятно. И что стало с этим проектом? Раз сейчас там пусто, его отменили?»

Читатель: «М-м... Точно не помню, но вроде всё заглохло еще на стадии планирования. Кажется, возникли какие-то серьезные проблемы, но подробностей не знаю...»

Кобаяши: «А когда примерно это было, не припомните?»

Читатель: «Точный год не назову, но, скорее всего, промежуток между концом 80-х и началом 90-х».

Кобаяши: «Как раз пик "пузыря". У вас не осталось каких-нибудь документов по этому поселку?»

Читатель: «К сожалению, ничего. Более того, я не могу на сто процентов гарантировать, что это правда, а не детские фантазии... Просто делюсь тем, что слышал в детстве».

Кобаяши: «Что вы! Это в любом случае лучше, чем ничего. Как думаете, если я расспрошу местных жителей, они что-то вспомнят?»

Читатель: «Думаю, да! В тех краях домов немного, и люди живут там поколениями. Если прямо под их боком планировали строить целый поселок, такое не забывается. Наверняка кто-то из старожилов знает подробности».

Кобаяши: «Я понял. Кстати, а откуда вы так хорошо знаете ту местность?»

Читатель: «О, прямой связи нет (смеется). Просто когда вы упомянули гору Такацука, я вспомнил молодость. Я любил ездить на машине в красивые места и ходить в небольшие походы. Однажды мы с друзьями как раз поднимались на Такацуку. Хотя гора низкая, так что "подъемом" это называть даже как-то неловко (смеется)».

Кобаяши: «Ясно. На всякий случай спрошу: вы видели тот самый указатель в тех краях?»

Читатель: «После вашей статьи я пытался вспомнить, но нет — в памяти ничего такого нет. Думаю, если бы я увидел такой странный знак, я бы его запомнил».

Кобаяши: «А что насчет засыпанного туннеля? Видели его?»

Читатель: «Своими глазами — нет, но слышал истории. Как и в вашей статье, говорили, что где-то там есть туннель, в котором замуровано непонятно что... Ходили слухи, что его построили то ли в войну, то ли в период бурного роста экономики. Мол, там похоронены останки одиноких людей, погибших в те смутные времена...»

Кобаяши: «Понятно. Даже если это всего лишь легенды, они определенно связаны с темой. Кажется, пазл начинает складываться».

Читатель: «Кстати, я хотел спросить... Вы серьезно собираетесь отправиться в то место?»

Кобаяши: «Не прямо сейчас, но как только выкрою время — обязательно поеду. Возможно, мои догадки ошибочны, но других зацепок у меня нет».

Читатель: «В таком случае, можно мне поехать с вами? Я бывал там несколько раз и немного знаю местность. Не сочтите за занудство, но идти в горы в одиночку — плохая затея».

Кобаяши: «Правда?! Это было бы просто замечательно! Честно говоря, мне было немного тревожно идти одному в незнакомые места. С вашей помощью я буду чувствовать себя гораздо увереннее!»

Читатель: «Тогда решено! Я и сам давно хотел навестить те края».

Кобаяши: «Договорились. О дате поездки спишемся позже. Если у вас изменятся планы — только скажите».

Читатель: «Принято!»

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком, это мотивирует!

Оставить комментарий

0 комментариев