Том 1 - Глава 39: Лето Рейко

1 просмотров
09.04.2026

Гора Фудзи, пятая станция маршрута Субасири.

Конечная точка извилистого серпантина, ведущего из города Фудзиёсида мимо школы Сил самообороны Фудзи. Рейко стояла на парковке, которая служит отправной точкой для восхождения по тропе Фудзиёсида.

Рабочие брюки, футболка, полотенце на шее, длинные черные волосы собраны в хвост. Несмотря на разгар лета, здесь, на пятой станции, ранним утром было довольно прохладно, но Рейко обливалась потом, таская тяжелые картонные коробки.

Из гаража рядом с магазинчиком у подножия тропы выехала машина на гусеничном ходу, похожая на танк. Пожилой мужчина в таких же рабочих штанах, как у Рейко, умело управлял вездеходом, подавая его задом прямо к ней.

Рейко принялась грузить припасы в открытую кабину и кузов гусеничного транспорта. Закончив с коробками, в которых в основном были еда и напитки (гораздо более тяжелые, чем казалось на вид), она посмотрела в сторону начала тропы. Несмотря на изматывающий физический труд, который вряд ли подходил старшекласснице, её мысли были где-то далеко.

Сверив груз с накладной в руках, Рейко обратилась к мужчине за рулем:
— Всё согласно списку. Пойду проверю состояние трассы.
— Время еще есть, так что не торопись, — ответил тот.

Рейко кивнула, вернулась к магазинчику и выкатила припаркованный сбоку мотоцикл. Нажала на кикстартер. Раздался звонкий, бодрый треск двухтактного двигателя — таких моторов в наши дни почти не встретишь на новых моделях. Рейко прислушивалась к звуку выхлопа, проверяя его цвет и запах.

Накинув поверх футболки куртку в тон синим рабочим штанам, она надела шлем, перчатки и оседлала свой внедорожный мопед Suzuki. Нажала на рычаг переключения передач тяжелым кожаным ботинком (такая обувь подходила и для работы, и для езды), включила первую передачу и, бросив взгляд на окутанную туманом вершину, тронулась с места.

Рядом с пешеходной тропой, где в этот ранний час еще не было туристов, пролегала дорога, состояние которой Рейко должна была проверить на своем мопеде.

«Бульдозерная дорога» горы Фудзи.

Так называемый «Буру-до» — зигзагообразный маршрут, идущий параллельно пешеходному. Как и следует из названия, эта дорога была создана для доставки припасов на вершину, и передвигаться по ней могут только гусеничные машины вроде бульдозеров.

Рейко ехала на мопеде по рыхлому гравию. Само собой, уклон был экстремальным. Бульдозерная дорога состояла из бесконечных прямых отрезков и крутых разворотов почти на 180 градусов. Её Suzuki Hustler уверенно шел от подножия пятой станции до шестой.

Подработка, которую Рейко нашла на лето, заключалась в погрузке товаров на вездеходы и предварительной проверке трассы перед их выходом. Формально проверка ограничивалась участком до шестой станции и оценкой погоды, так что работа Рейко должна была закончиться у первого же указателя.

Но, миновав шестую станцию, Рейко продолжила восхождение на «Хастлере».

Уклон становился всё круче, а гравий — более крупным и острым, чем на любых лесных дорогах в Южных Альпах или Тандзаве. Достигнув седьмой станции, Рейко в очередной раз заложила вираж, помогая себе ногой. Она мгновенно выкрутила газ, стараясь на высоких оборотах «пробить» этот суровый подъем.

Но как только седьмая станция скрылась из зеркал заднего вида, восхождение внезапно прервалось. Переднее колесо на мгновение взлетело в воздух, и баланс был потерян. Как она ни пыталась выровнять байк, перенося вес (приемы, отточенные на равнине, здесь не работали), её «Хастлер» завалился.

Прокатившись несколько раз по крутому склону, Рейко первым делом убедилась, что мопед цел, а сама она отделалась легкими царапинами. И тогда она в ярости ударила кулаком по земле.

— Черт возьми!

Она сидела на гравии, не в силах сразу подняться из-за боли во всём теле, и смотрела вверх — на вершину, которая медленно исчезала в густеющем тумане.

Лето второго года старшей школы. Рейко пыталась покорить Фудзи на мопеде.

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком, это мотивирует!

Оставить комментарий

0 комментариев