Том 8 - Глава 32: Шестерня

7 просмотров
11.04.2026

Когума всерьез погрузилась в работу курьера.

Утром, покончив с завтраком, который стал казаться ей слегка однообразным, она садилась на «Каб» и ехала в университет.

Лекции по-прежнему не давали ей глубоких знаний, но теперь, когда её жизнь опиралась на два колеса — работу и учебу, — время в университете стало казаться приятной передышкой. После занятий она шла в столовую, в последнее время полагаясь на неё больше, чем на свои самодельные обеды.

Рыжеволосая официантка округлых форм в кафетерии была всё так же неприветлива. Что бы Когума ни заказывала, та не принимала заказ, пока не выяснит всё до мельчайших деталей: какой именно хлеб, какая начинка, пожарить ли яйцо с одной стороны или с двух, сколько сахара и сливок положить в напиток... А еще — голодна ли она сейчас, и когда у неё наконец появится свободное от работы время. Честно говоря, Когуме казалось, что в университете она получает больше жизненного опыта от этой девушки, чем от профессоров. Возможно, она просто не умеет правильно делать заказы. Например, не замечает, что девушка ждет, когда Когума наконец скажет ей что-то еще, кроме выбора блюд на обед.

Пообедав, Когума за десять минут доезжала на «Кабе» до офиса P.A.S.S. Там она перебрасывалась парой слов с охранником — суровым мужчиной с армейской выправкой, который, хоть и ездил на мопеде, знал всё о профессиональной экипировке, — и спускалась в гараж на первом этаже.

Отметившись в электронном табеле через приложение, она надевала курьерский жилет со встроенной защитой — точно такой же, какой носила в Яманаси, — и выезжала на задание на закрепленном за ней ярко-зеленом CT125 Hunter Cub.

Дела у компании шли в гору: заказы поступали один за другим. Курьеры работали в режиме «приехал-уехал», поэтому с другими райдерами Когума почти не пересекалась. Чаще всего ей доводилось общаться с оператором, координирующим действия мотокурьеров и пеших «хэнд-кэрри». Оператор, любившая повторять: «Токио — мое тело, дороги и рельсы — мои вены, а вы — моя кровь», действительно знала структуру и состояние столичных дорог до мельчайших подробностей и всегда давала безупречные инструкции.

По её словам, женский коллектив компании, состоящий сплошь из «кабисток», был тем еще сборищем непростых характеров. Когда Когума заметила, что это, должно быть, создает проблемы, оператор отрезала: «Ты — одна из них».

Когума была рада плотному графику без простоев, но всё же поинтересовалась, не станет ли такая нагрузка чрезмерной. Если бы компания выжимала из людей все соки, снова появилась бы жертва вроде Харумэ. Но оператор заверила её: президент Асимо «никогда» не допустит подобного. Она всегда грамотно распределяет нагрузку, дает работу по силам и выплачивает достойное вознаграждение. С виду президент кажется лишенной чувств, но в искусстве управления живыми людьми она превосходит любого «сердечного» руководителя.

Когума проводила дни в роли штатного райдера. Как и обещала оператор, заказы шли плотным потоком, не вызывая при этом изнеможения, и работа всегда заканчивалась строго в рамках контракта. Со времен старшей школы она была курьером. Если райдер — это шестерня в механизме общества, то Когума вращалась быстрее всех, не давая сбоев. Но раньше она вращалась сама по себе, не цепляясь ни за какие другие шестерни.

Здесь же, пересев на малокубатурный мопед и взяв на себя лишь часть общего пути, она поначалу почувствовала, что её личная «шестерня» стала вращаться медленнее. Она даже жаловалась на это Такэтиё и Харумэ в университете.

Однако, работая в связке с пешими курьерами, операторами и велопосыльными, она стала причастна к гораздо более масштабным делам. Устранение проблем в корпорациях, чьи имена знают все; срочная доставка документов государственной важности из правительственных кварталов... Это были задачи такого уровня, который был недоступен ей на прежнем месте. Те, кто работал с ней раньше, растили в ней эти способности, надеясь, что однажды Когума станет именно таким профессионалом.

Шестерня, что раньше крутилась в одиночку, теперь вошла в зацепление с другими. Они передавали друг другу энергию, и этот колоссальный механизм под названием «общество», состоящий из множества таких шестеренок, пришел в движение.

Мир Когумы начал вращаться. Она сама стала приводить в движение всё, что её окружало.
Её время потекло вперед, подгоняемое её собственной силой.

Пока она работала, не глядя на государственные праздники, «Золотая неделя» пронеслась мимо, и майские дни полетели с невероятной скоростью. Когума подумала, что испытывала нечто похожее, когда впервые села на «Каб».

Если вспомнить, до апреля время для неё тянулось медленно, будто она шла пешком. Теперь же окружающая действительность неслась мимо, как в быстрой поездке. И это не было пассивным течением — она сама бросилась в этот поток на полной скорости, своей волей заставляя мир двигаться.

Когума задумалась: куда же принесет её этот стремительный поток? Но, как и всегда в седле «Каба», она решила: пока едешь — поймешь. Есть вещи, которые невозможно найти, если не двигаться вперед.

Когума жила. Как полноправный член общества.

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком, это мотивирует!

Оставить комментарий

0 комментариев