Том 2 - Глава 39: Зимний Супер Каб

2 просмотров
09.04.2026

План поездки, возникший у Когумы, Рейко и Сии как внезапный порыв, был приведен в действие.

Троица, которой до смерти надоела холодная и долгая зима, решила просто сбежать от самого «времени года». И вернуться к подножию Южных Альп, лишь когда они смогут привезти весну с собой.

Когума и Рейко, уже собиравшиеся уходить, вернулись в кафе. Не успели они попросить еще по чашке, как отец Сии уже разлил кофе. Двигаться нужно было не завтра, не когда-нибудь, а прямо сейчас. Холод был мгновенно забыт.

Они оккупировали столик и принялись составлять план. Все сошлись на том, что выезжать нужно как можно скорее. Нет дел важнее этого путешествия. Разрешение у родителей Сии получили на месте. Отец, впервые отпускавший дочь в такую даль, кивнул на свой «Мини» у входа и предложил поехать сопровождением, но под напором трех девушек и решительного слова Сии — сдался.

— Всё будет хорошо, что бы ни случилось. Ведь со мной «Супер Каб», — сказала Сии.

На Когуму и Рейко как на надежных попутчиков она, похоже, особо не рассчитывала. Рейко лишь обиженно буркнула: «Вообще-то "Хантер Каб" еще сильнее!».

На следующий день началась подготовка. Поскольку у Сии не было ни мопеда, ни прав, решили, что она поедет вторым номером на «Хантере» Рейко. С тяжелым грузом 110-кубовый «Хантер» справлялся лучше, чем «Супер Каб» Когумы, чей объем двигателя после расточки цилиндра составлял всего 52 кубика. К тому же Когума владела правами категории А1 меньше года, и закон запрещал ей перевозить пассажиров.

Сначала Сии хотела ехать с Когумой, опасаясь манеры езды Рейко, но та клятвенно пообещала: «Никаких пугающих штук!». Когума знала, что обещания Рейко не стоят и ломаного гроша, и Сии скоро предстояло убедиться в этом на личном опыте.

С «Хантера» сняли задний ящик и установили длинное двойное сиденье — такие часто используют любители спортивной езды на «Кабах», так как они дают больше свободы в посадке. У Рейко как раз припаслось одно такое из мастерской старьевщика.

Сначала Рейко планировала настоящий поход с палатками и зимними спальниками, но Когума, которой предстояло везти весь общий багаж, строго пресекла это: «Мы едем не на выставку игрушек». В итоге решили ночевать в интернет-кафе и бизнес-отелях.

Рейко выторговала право взять хотя бы круглый армейский котелок на четыре порции риса. Когума разрешила взять только то, что поместится внутрь котелка. Рейко умудрилась впихнуть туда складную посуду и горелку, которая, по рекламе, работала даже на Эвересте. Она пыталась добавить еще и газовые баллоны, но Когума была непреклонна, и в итоге Рейко пришлось ограничиться запасом сухого горючего Esbit.

Сии настояла на том, что девочки должны пить «приличный» кофе, и принесла макинетту — гейзерную кофеварку для эспрессо. Когума оценила габариты — приемлемо, но, взвесив её на руке, забраковала из-за тяжести.

Утешая расстроенную Сии, Когума вручила ей тот самый перколятор, который отобрала у Рейко. В нем можно было не только варить кофе на сухом горючем, но и просто греть воду для чая или еды быстрого приготовления. Попробовав кофе из перколятора, Сии вынесла вердикт: вкус слишком «дикий» для кафе, но для путешествия — в самый раз.

Из одежды взяли по одному сменному комплекту и по два набора белья. Сии надела поверх формы такой же лыжный комбинезон и шерстяные перчатки, как у Когумы — их эффективность была проверена на практике. Шлем ей одолжила Рейко: когда-то купила открытый джет, но прогадала с размером.

Меньше чем через два дня после принятия решения Когума, Рейко и Сии покинули Хокуто. Сакура, вестница весны, никуда бы не делась, она сама двигалась им навстречу, но промедление значило лишь одно: то счастливое время «погони за весной», которое возможно только зимой, стало бы короче.

Рейко с Сии за спиной и Когума, нагруженная вещами, упорно продвигались на запад. Можно было рвануть на юг к побережью Тихого океана, там теплее, но это было бы слишком просто.

Питаясь рисом из котелка и консервами, ночуя в капсульных отелях и интернет-кафе, они ехали вперед, наблюдая, как сакура на их пути распускается всё сильнее: сначала на четверть, потом наполовину, и наконец — в полный цвет. Казалось, «Кабы» позволяют им обгонять само время.

Встретив пик цветения в одной из деревень Западной Японии, они устроили скромный пикник под деревьями, а затем повернули назад, следуя за фронтом цветения. И, как и мечтали, привезли весну в свой городок в Южных Альпах.

Сбросив тяжелые комбинезоны, Когума и Рейко катили по улицам Хокуто, залитым весенним солнцем. Зимняя стужа отступила. Вспоминать о ней было странно, но они сошлись на одном: зимний «Супер Каб» — это потрясающе интересно.

Спустя несколько дней Сии позвонила Когуме и попросила срочно приехать. Когда Когума на своем «облегченном» после зимы мопеде подкатила к пекарне, у входа стоял небесно-голубой аппарат.

Little Cub. Модель с уменьшенным диаметром колес. Даже когда производство основных «Кабов» перенесли за границу и корпуса стали делать из пластика, «Литтл» продолжали выпускать в Японии, на заводе в Кумамото, сохраняя классический силуэт из штампованной стали, как у Когумы и Рейко.

Благодаря маленьким колесам и измененной форме руля и щитков, этот мопед был идеален для девушек. В отличие от рабочих «Супер Кабов», он выпускался в самых разных ярких расцветках.

— Я хотела сначала посоветоваться с вами... Но когда увидела его, просто не удержалась и купила, — призналась Сии.

Рейко, приехавшая раньше, уже вовсю тискала Сии:
— Ого, новый байк! Откуда такие деньжищи?

Сии оглянулась на родителей, смотревших из окна кафе.
— Это выставочный образец, почти новый, но со скидкой. Я сторговалась как могла. Половину отдала из своих накоплений, а вторую заняла у папы. Пообещала, что обязательно верну всё после выпуска.

Встретив Когуму и Рейко, Сии спаслась благодаря «Кабу», и, прочувствовав дорогу в их путешествии, она твердо решила: ей нужен свой. Это не было импульсивным решением. В поисках того, что поможет исполнить её мечту, Сии поняла: ей нужно нечто, что сделает её маленькое тело сильным и позволит добираться куда угодно. Ей нужно было самой стать человеком, способным управлять такой машиной. И ради этого залезть в долги, будучи школьницей, ей было совсем не страшно.

Когума указала на «Литтл Каб», который всё еще казался великоватым для Сии:
— Весной ездить приятно, поэтому на дорогах станет больше байков. Будь осторожна.

Рейко, как более опытная наездница, тоже вставила свои пять копеек:
— А потом лето. Не верь тем, кто говорит, что на мотоцикле прохладно. Будет так жарко, что можно в обморок свалиться, если расслабишься.

Когума, подхватив тон подруги, добавила:
— А там и осень пролетит, и снова зима. Зимой холодно.

Сии слушала наставления старших вполуха, с любовью поглаживая голубое крыло своего мопеда. Похоже, ответы на все вопросы она собиралась искать не у ворчливых подруг, а у своего собственного «Каба».

Это не волшебная палочка, которая делает всё сама. Но когда человек решает противостоять трудностям и чего-то добиться, эта машина обязательно становится на его сторону. Она не просто помогает смириться с тем, что ты слабее обстоятельств — она превращает борьбу и сопротивление из тяжкого труда в истинное удовольствие.

Зимний Супер Каб — это трудно, сурово и бесконечно увлекательно.

(Конец)

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком, это мотивирует!

Оставить комментарий

0 комментариев