Том 2 - Глава 11: Встреча

2 просмотров
09.04.2026

Ощущения от управления «Кабом» с установленным подвесом-дэмаэки почти не отличались от обычных.

Когда я маневрировала на перекрестках или перестраивалась, покачивая мопед из стороны в сторону, я чувствовала, как сзади колышется подвешенный короб, но эти колебания, гасящие дорожную тряску, быстро затихали благодаря демпферам.

Единственное, о чем стоило беспокоиться — это как бы не задеть притиснутые машины или телеграфные столбы при объезде пробок, но для Когумы, чей стиль вождения был далек от агрессивного, это были пустые страхи.

Гораздо больше Когуму беспокоила едущая сзади Рейко. Еще полчаса назад она ворчала, что тащить риактор на своем «Хантере» — это не круто, но, едва тронувшись в путь, она выглядела такой довольной, будто управляла боевой колесницей.

Когума ехала со сдержанной скоростью, чтобы дать себе и мопеду привыкнуть к новому оборудованию, пока тележка была пуста, и обеспечить плавный ход на обратном пути с полным грузом. Рейко же буквально поджимала её сзади, всем видом показывая, что хочет ехать быстрее.

Пока они ехали от школы в Хинохару до пункта назначения в Кофу по дороге, которую Когума изучила вдоль и поперек за время походов по магазинам и летней подработки, она, поглядывая в зеркала заднего вида, подумала: «Позже надо будет и мне попробовать проехаться на этом мопеде с прицепом».

Если пустой риактор смотрится нескладно, можно посадить в него саму Рейко и дать ей сполна насладиться ролью участника гонок на колесницах, как она того и хотела.

Разносчик еды и «боевая колесница» — два «Каба» примерно через тридцать минут добрались до ворот нужной школы в центре Кофу.

На въезде не было охраны, так что они беспрепятственно проехали внутрь. Оглядевшись, Когума решила не ехать на общую парковку для байков, а припарковалась прямо перед служебным входом, где было удобнее всего грузить вещи.

Оставив Рейко караулить мопеды, Когума зашла через служебный вход, ведущий прямиком в учительскую. Это место было ей хорошо знакомо: всё лето она ежедневно моталась сюда, работая курьером по доставке документов.

В тот раз в учительской был всего один дежурный, но сейчас, после уроков, здесь было людно. Учителя и персонал школы с недоумением поглядывали на внезапную гостью в чужой школьной форме и красной мотокуртке.

Когума уже собиралась объяснить цель своего визита первому попавшемуся человеку, когда из-за стола в глубине комнаты поднялась женщина.

— Сколько лет, сколько зим! Выглядишь бодро!

Это была учительница литературы, больше похожая на физрука — высокая, с короткой стрижкой и всё такая же загорелая, несмотря на близость зимы. Именно она принимала у Когумы документы во время летней подработки. Женщина подбежала к Когуме и с широкой улыбкой крепко пожала ей руку, энергично её тряся. Когума из вежливости ответила на рукопожатие и сказала:

— Мы приехали забрать вещи, необходимые для школьного фестиваля.

Учительница, не выпуская руки Когумы, наклонила голову набок:
— А? Я слышала, за ними приедет учитель на машине.

Объяснять подробности было долго, да и времени не оставалось. Когума, всё еще держа женщину за руку, подвела её к окну, из которого был виден школьный двор.

— А-а, теперь понятно, — кивнула учительница, увидев два «Каба». — Всё уже готово. Сейчас распоряжусь, чтобы вынесли, а вы пока попейте чаю.

Времени на долгий отдых не было, но ответственность за груз и предстоящий обратный путь на необычном аппарате заставили Когуму немного понервничать, так что в горле пересохло. Она с благодарностью приняла угощение.

Когда позвали и Рейко, и они вдвоем присели на стулья в углу учительской, к ним обратился пожилой учитель, сидевший за соседним столом.

— Девочки, вы что, ездите на мотоциклах?

Прежде чем Когума успела открыть рот, ответила Рейко, которая уже мысленно распределяла груз по списку в смартфоне:
— Да.
— А это не опасно?

Когуме и Рейко задавали этот вопрос столько раз, что их уже тошнило. Когума ответила за обеих:
— Нет, не особо.

Мотоциклы опасны, но в мире полно других опасных вещей. Например, скука.

К тому моменту, как чай был допит, учительница вернулась в сопровождении учеников, нагруженных вещами.

С помощью учителей и ребят Когума и Рейко погрузили оборудование и одежду в риактор, а хрупкую посуду, бережно завернутую в газеты, уложили в короб дэмаэки.

Учительница, глядя на два мопеда и их наездниц, готовых увезти груз объемом в целый грузовичок, произнесла:
— Это и правда впечатляет. У моего дедушки тоже есть «Каб», может, забрать его себе?

Когума, проверяя и поправляя руками положение посуды внутри короба, ответила:
— Лучше купите новый.

Рейко, перевязывая ослабшую веревку на риакторе, добавила:
— То, что «Кабы» не ломаются — это миф. Ездить на старом «Кабе» — то еще испытание.

Учительница посмотрела на своих учеников, которые, закончив погрузку, организованно возвращались в учительскую, и сказала:
— А мне хочется, чтобы он меня немного испытал.

Когума не до конца её поняла. Лично ей «Каб» нравился именно тем, что он редко ломался, легко чинился и доставлял меньше всего хлопот.

Рейко же, похоже, была солидарна с учительницей и понимающе кивнула её словам.

Закончив погрузку, Когума и Рейко поблагодарили женщину и выехали со школьного двора на нагруженных до предела «Кабах».

Путь назад не вызвал проблем. Несмотря на тяжелую ношу, они прибыли в Хинохару даже раньше намеченного времени.

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком, это мотивирует!

Оставить комментарий

0 комментариев